Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы не голодны. Пойдем, Бенги. Э-э… Сударь Маури… – Принц внезапно забыл и так же внезапно вспомнил имя дворецкого, а было бы невежливо этого не помнить, ибо Маури Мур – старый слуга императрицы, он еще за самим принцем пеленки собирал. Токугари порадовался, что вовремя вспомнил, но… не рано ли молодому принцу забывать имена знакомых людей? Или это еще какая-нибудь неопознанная отрава?
– Я, ваше Высочество!
– Позаботься пока о моих гвардейцах: попить, перекусить, мечи уважить, пыль там с камзолов и сапог… Без вина. А мы с сударем Бенги пройдем тем временем в сад, так сказать, на места боев. Погоди… А куда это она отбыла? В осенний дворец?
– За город, выше высочество.
– Матушка? По своей воле поехала куда-то прочь из города???
– Так точно, ваше Высочество! Герцогиня Воли – ваше высочество должны ее помнить – тяжко заболела, находясь в своем загородном имении, и Ее Величество пожелала – вот ее доподлинные слова – навестить свою старинную подругу.
– Еще бы я не помнил! Старшая воспитательница сопливого детства моего. Бывало, такие выволочки мне устраивала! Я никак дождаться не мог, пока вырасту большой, как брат или сестры, и избавлюсь от этих мамок-нянек. Все матушке докладывала на меня, что было и чего не было… Впрочем, она не со зла, такова уж служба ей досталась, а я во младенчестве тоже был не мед с сахаром. Да, Маури?
Дворецкий улыбнулся с поклоном и даже осмелился покрутить шишкастой лысой головой:
– Ваше высочество всегда выделялись из сверстников резвостью и умом.
Его высокопревосходительство канцлер Бенгироми Лаудорбенгель не выдержал и заржал в ответ на эти осторожные слова: весь двор помнил, как юный принц, еще семи лет от роду, где-то подсмотрел или подслушал огневые заклинания и едва не спалил осенний дворец, зажгя неугасимое магическое пламя сразу в дюжине мест: жрецам и пожарным с превеликим трудом удалось справиться с огнем. Именно тогда принца вывели из под опеки мамок и нянек, передав его воспитание мужчинам, воинам и жрецам, именно тогда обратил на него особое внимание государь император, хотя малыш Токугари был не первым, а вторым по возрасту ребенком мужского пола в семье… Но не случись однажды гибельного несчастья с первенцем – не бывать Токугари наследником, несмотря на пристальное внимание отца…
Принц правильно понял причину веселости канцлера и нисколько не рассердился:
– Что ты смеешься, Бенги? Я же был несмышленыш.
– Прошу ваше высочество меня простить – не удержался. Вспомнил, как вы насмерть стояли, не желая выдавать дознанию источник вашего гм… пламенного вдохновения.
– Да… – теперь уже фыркнул и принц, весьма довольный напоминанием о его славном прошлом. – Перед самим Когги Тумару держался. И только когда батюшка вперил в меня свой взгляд…
Канцлер кивнул и развел руками:
– Ну, тут уж… Прямого взгляда Его Величества даже портреты на картинах не выдерживают.
– Это точно! До сих пор он такой: поглядит, поглядит исподлобья, попыхтит, да как начнет какой-нибудь клюкой махаться, так только держись… Сударь Маури, вы далеко не отлучайтесь, мало ли нам с его высокопревосходительством что-то понадобится… Но и мозолить глаза не надо! Чтобы в саду никого не было, кроме нас с канцлером. А только если потребуется – чтобы явились не мешкая.
– Будет исполнено, ваше Высочество!
Канцлер тронул рукой локоть дворецкого, отвесил легкий предупредительный поклон в сторону его Высочества и добавил от себя:
– Сударь Маури, я бы вас попросил и моих людей пристроить где-нибудь. Они люди мирные, тихие, если и будут уваживать, то стилусы, а не мечи. Стол составить, чернил найти, пергаменты и куда-нибудь поближе к окну, Хорошо?
– Сделаем в лучшем виде, ваше высокопревосходительство.
И они вошли.
Канцлер коротко взглянул на принца и тотчас повторил за ним: сморщил нос и покачал головой.
– Изрядно. Да, Бенги?
– И не говорите, ваше Высочество. Когда Его Величество в гневе – мало никому не бывает.
Принц выбрал наименее разрушенную дорожку сада и прошел по ней вглубь. Притопнул ногой раз, другой…
– Бенги, я так понимаю, что под нашим поветом некие каменные своды? Что там, ниже?
– Овощные погреба. Но и некоторые виды настоек хранятся. В бочках.
– Вода из прудика вниз пролилась, или… того… испарилась, кипя?
Канцлер сделал шутливые заклинания руками, словно бы отгоняя гнев демонов и стихий:
– Храни нас боги от этого, ваше высочество! До сего дело не дошло: просто свинцовые покрытия подплавились, прохудились, вода вниз и протекла, по щиколотку набежала. Ее уже подобрали досуха.
– А-а-а… То есть, меж сводами и нашим полом есть перекрытие, нечто вроде прокладки?
– Да, ваше высочество.
– А свинцовое – потому, что свинец мягок и легче швы заделать?
– Так точно, ваше высочество. При мне обустройство шло: сначала выложили все пространство над сводами свинцовыми листами, да свинец нагрели по краям, края-то и сплавились намертво. Потом на подложку принесли жирной землицы, слоем в два локтя настелили, а в нее уже растения высадили. Иные редкости так и растут в отдельных кадках, не высаженные в общую почву. Дорожки – сами изволите видеть, песчаные, однако слой песка всего в два пальца, под ним каменные плитки. Глубины в прудике – два локтя с половиною, он чуть приподнят.
– Сам вижу. Сетка была поверху?
– Да, ваше высочество, шелковая, от диких птеров. Частью сгорела, а частью порвана. Я выписал новую, точно такую же, ее уже доставили.
– А что живность, растения?
– Певчие птеры в клетках все погибли. Груши и сливы – тоже. Цветы и овощи я сам велел выдернуть из грядок и повыкидывать, ибо магию с них было уже не счистить. Малиновые кусты все устояли, яблонь пять осталось. Государыни любимый кипарис… даже не знаю… не решаемся… я приказал его не трогать пока…
– Молодец, верно приказал. Сейчас глянем на кипарисик. Собственно говоря, мы с тобою не садовники, Бенги. Новый песок натрусить, да балясины в беседке раскрасить и без нас сумеют, надо только руку у них на холке держать, не ослабляя…
– Так точно, ваше высочество! Я лично каждый день в мастерские спускаюсь, проверяю ход восстановительных работ.
– Само собой. А вот кипарис… С чего батюшка-то вспыхнул?
Канцлер откашлялся и задумался на миг, а потом рассказал кратко, но точно, все, что ему удалось установить.
Как всегда в конце недели, государыня прислала гонца к своему венценосному супругу, с приглашением на завтрак, который по традиции накрывался в личном хоромном садике Ее Величества. Но Его Величество был занят с рассвета, обсуждая с высшими жрецами сверхважные знамения от западных рубежей (В этом месте рассказа Токугари кивнул, давая понять, что знает о каких знамениях идет речь: Морево) И так случилось, что Его Величество, доверху занятый этим делом, отмахнулся от гонца и мгновенно забыл о нем, а тот ушел, доложив государыне, что Его Величество занят. Что ж, не впервой, сели завтракать без него. А Его Величество, вскоре после этого закончив совещание, вдруг почувствовал, что разгорячен и очень голоден. Почему его не позвали? Пошел сам выяснять, почти без слуг сопровождения, не посылая вперед герольда: может, нездоровится государыне? А там – завтрак в полную силу: фрейлины смеются, птеры голосят, ароматы превкусные, приглашенный трубадур перебирает струны – веселье!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Легенды Западного побережья (сборник) - Урсула Ле Гуин - Фэнтези
- Легенды Западного побережья (сборник) - Урсула Ле Гуин - Фэнтези
- Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание (СИ) - Филеберт Леси - Фэнтези
- Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание - Леси Филеберт - Детективная фантастика / Фэнтези
- Зиэль - О`Санчес - Фэнтези
- Возвращение государя - Джон Толкиен - Фэнтези
- Големы (СИ) - Спящий Сергей Николаевич - Фэнтези
- Перепутье Второе - О`Санчес. - Фэнтези
- Одна из стрел парфянских - О'Санчес - Фэнтези